martes, marzo 17, 2015

A lo mejor

Por la costumbre se acepta e incluso hay diccionarios en que se admite su uso en referencia a lo negativo. Se trata de la expresión "a lo mejor", que algunos incluso la escriben juntando las tres palabras en una sola. En Chile "a lo mejor" es muy utilizado como sinónimo de tal vez. Desconozco si pasa lo mismo en la mayoría de los países de habla hispana. Por lo demás es una excelente manera de exteriorizar esperanza, anhelo, fe, ilusión. No obstante asoma inadecuado en grado sumo al mencionar desgracias o malas situaciones en general.
Los " a lo mejor se muere", o "a lo mejor lo echan del trabajo", suenan mal y son un contrasentido.

Hace algunos días un enorme incendio afectó a nuestro puerto principal, Valparaíso, el cual hizo de las suyas, hubo que evacuar a muchos habitantes del sector y el hecho tuvo a toda la nación en suspenso. Por lo demás estaba fresco el recuerdo doloroso de un drama similar que había azotado a la misma ciudad. Ahora el siniestro parece estar controlado, tras los enormes daños que provocó. Hubo una persona fallecida y varios bomberos quedaron heridos, algunos de gravedad. En medio de la preocupación general, un reportero televisivo dijo al volver la calma, que "a lo mejor" habrá un rebrote de las llamas.

Siendo el idioma español o castellano como le decimos en Chile particularmente rico, no creo que calificar una posible nueva acción del fuego como algo "mejor" sea muy afortunado. Por muy permisiva que se haya puesto la RAE.

Lo expuesto es válido no solamente para aquel despacho periodistico, sino para una infinidad de veces en  que miles solemos decir "a lo mejor", aunque sea en relación a  algo malo, como"a lo mejor sale deficiente el exámen" o "a lo mejor se empeora el niño" o  "a lo mejor se muere".  

15 comentarios:

Elvira Carvalho dijo...

Ao longo dos anos, o povo vai adoptando expressões que são incorporadas na língua. Em Portugal por exemplo surgiram com o virar do milénio várias palavras estranhas na boca dos jovens. Exemplo "Bué" que na linguagem deles queria dizer muito, "Vaza" que quer dizer, sai, desaparece, e mais umas quantas que eles usam no dia a dia. Acredita que os dicionários mais recentes já trazem essas palavras?
Quanto à expressão concreta de "o melhor" por cá também a usamos assim.
Exemplo. Quando recentemente, o governo cortou e muito as nossas pensões de velhice, o povo dizia, "O melhor" é acabar logo com a gente.
Um abraço

esteban lob dijo...

Veo, apreciada Elvira, que "en todas partes, se cuecen habas". En este caso, habrá que reemplazar el dicho por "en todos los países se cuecen habas".

Abrazo.

Armando dijo...

Tienes razón en lo que expresas, pero "a lo mejor" habrá alguien que no lo entienda.
En Canarias, se utiliza mucho, y nuestro acento se asemeja bastante al chileno, aunque "a lo mejor" sucede por eso de estar en medio de la madre Patria e Iberoamérica.
Un abrazo, Esteban.

esteban lob dijo...

A lo mejor, Armando, haremos un mundo...mejor.

Gabriela dijo...

Recuerdo un ejemplo que dio un profesor del colegio sobre "a lo mejor":
- ¿Cómo sigue Juan?
- Muy mal. A lo mejor se muere pronto.
Huelgan comentarios.

esteban lob dijo...

Compruebo, apreciada Gabriela, que en el Perú también padecen del mismo contrasentido idiomático.

LAO dijo...

Querido Esteban : En Argentina el empleo correcto de "a lo mejor" es cuando se está refiriendo a algún resultado positivo, pero también existe el mismo vicio generalizado del mal uso de la expresión de igual modo que en Chile. También suele reemplazarse por la exclamación de "en el mejor o en el peor de los casos puede ocurrir tal cosa" según que la expectativa sea positiva o negativa; pero dicho uso, por aquella permisividad y algunos otros factores de decaimiento cultural, tiende a perderse su empleo. Agradable es leerte amigo.

Armando dijo...

Hola de nuevo Esteban. La categoría la tiene todos. Vds. que hacen posible que mi blog exista.
Muchas gracias por tus palabras y deferencias hacia mi persona.
Un fuerte abrazo.

esteban lob dijo...

Gracias, amigo poeta Lao.
En el mismo sentido del buen hablar siempre me ha llamado la atención la claridad de los argentinos, no solamente en pronunciar a fondo cada palabra(nosotroh en Chile noh saltamoh lah eseh finaleh)sino por lo general las voces ultra claras de la mayoría de ustedes. Es un fenómeno que merece un análisis más acabado.

Liliana G. dijo...

En Argentina también usamos a diario la expresión "a lo mejor", dándole las mismas connotaciones que en Chile.
Tu desmenuzamiento del tema es fantástico, Esteban, hay veces que por cotidianas, ni sabemos el significado de las palabras. Ahora... ¡qué mala onda el periodista de TV! Ha cometido un penal a simple vista :)

Un cariño grande, querido amigo.

esteban lob dijo...

¡Retribuído, querida Liliana, ese cariño grande!
Compruebo que tus hijos te han contagiado cierto fervor futbolistico.

Ricardo Tribin dijo...

Querido Esteban.

Lamento el suceso en el bello Valparaíso.

"A lo mejor" nacerán grandes y progresistas edificaciones que reemplacen lo perdido.

esteban lob dijo...

Y a lo mejor, apreciado Ricardo, los irresponsables que generan el inicio de los incendios por descuido, "se pegarán la cachá", como se dice en Chile popularmente, en este caso algo así como "se darán cuenta de las barbaridades que suceden, por su poco interés en las consecuencias de su desidia".

Todavía no está claro que si el origen del siniestro fue por un asado "mal apagado" o por neumáticos quemados.

Rud dijo...

Estimado Esteban
Primeramente mis condolencias por el flagelo, temblores y otros que se han presentado en tu querido país.
Me parece que “a lo mejor”, reemplaza a quizás, probablemente, tal vez los cuales son los dubitativos por antonomasia.
…“"a lo mejor" habrá un rebrote de las llamas” francamente suena fatal y no se comprende realmente lo que ha deseado expresar el locutor. Supongo que quiso decir: “podría haber un rebrote de llamas si… (Condicional).
El castellano poco a poco ha perdido su esencia, sin contar con los horrores gramaticales que escriben los chicos en las redes sociales :)
Deseo que pases un maravilloso día de la felicidad y perdure en ti.
Un abrazo lleno de alegría

esteban lob dijo...

Muchas gracias, amable amiga Rud, pero los recientes temblores a los que estamos acostumbrados desde siempre,no han causado efectos afortunadamente y tampoco han sido muy fuertes.Nos basta y sobra con los trastornos por la erupción volcánica en el sur y las consecuencias de los incendios en Valparaíso.

Deduzco que en tu Colombia es el Día de la Felicidad, por lo que retribuyo tus afectuosos sentimientos, extensivos a tu familia y a tus lectores.

Además, por lo que se ve, se escucha y se lee, "a lo mejor" se acerca la paz a tu sufrido país.Se lo merece.

Un abrazo.