lunes, septiembre 26, 2016

Ruben...o Rubén (reproducción)

Al cumplirse un nuevo año del fallecimiento del relator deportivo y amigo uruguayo Rubén (¿Ruben?) Casco, me permito reproducir una inolvidable anécdota, ya publicada aquí dos veces. Pero como el público bloguero es una población flotante, me permito la licencia, colocando también los comentarios  recibidos en aquel abril de  hace 5 años. 

VIERNES, ABRIL 08, 2011

¿Rubén o Ruben Darío?


Rubén Darío, famoso poeta nicaragüense, cuyo nombre real fue Félix Rubén García Sarmiento.
(1867-1916) 








En los años 70, como relator deportivo, me tocó ir varias veces a la hermosa y querible capital de Uruguay. Allá me esperaba con el afecto de siempre el distinguido colega y amigo Rubén Casco. En sus viajes a Chile y los del equipo radial en que yo laboraba a Montevideo, se tejió una cálida amistad forjada por sobre vaivenes y resultados entre los elencos de fútbol de ambos países, tanto en el ámbito de selecciones nacionales o Copa Libertadores de clubes.

Cierta vez le pregunté a Rubén, como decimos en Chile con acento en la segunda sílaba, el por qué de la diferencia, debido a que él era conocido como Ruben, sin tilde, y en consecuencia con pronunciación acentuada en la primera sílaba. Le dije derechamente, ¿por qué a ti te dicen Ruben y no Rubén?

El amigo Rubén o Ruben me contestó algo descolocado:
"Bueno, es que aquí en el Uruguay decimos Ruben...como Ruben Darío".

La respuesta fue para mi inolvidable, acostumbrado a escuchar desde niño del famoso poeta nicaragüense y me remarcó la convicción de que también en el hablar de los latinoamericanos nada es verdad ni mentira, todo es según el color del cristal con que se mira.

27 COMENTARIOS:

Liliana G. dijo...
Es cierto, Esteban, y hay cristales de todos los colores :)

En Argentina, al igual que en Chile, también pronunciamos Ruben, pero es una forma cariñosa de dirigirse a los Rubén, como quien le dice a un familiar o amigo, Jose, en lugar de José.

Claro que por aquí nadie diría Ruben Darío. Eso queda clarísimo...

Como siempre, Esteban, tus historias son atrapantes.

Besos, querido amigo.
esteban lob dijo...
Liliana:
Acá acostumbramos a decirles Jose, sin tilde, a las mujeres cuando ellas se llaman María José.
Te agradezco el rápido comentario, querida amiga poeta.
Gabriela dijo...
Pues acá también decimos Rubén.
Me has hecho acordar de un futbolista uruguayo llamafo Ruben Paz. Lo recuerdo muy bien pues la selección de fútbol del Perú se enfrentó a la de Uruguay para las eliminatorias España 82 (por cierto, el último mundial donde participó mi país). Y el nombre de Ruben Paz se me quedó en la memoria... aunque creo que nunca le vi la cara, ni en foto ni en TV.
Isabel Estercita Lew dijo...
Hola querido Esteban, p´ que se sepa del todo y de una vez, cualquier Ruben o Rubén suena bien en humilde acento argento

Besote

Estercita
esteban lob dijo...
Estercita:
Estoy de acuerdo. ¡Para que se sepa...de una vez!
Marta Salazar dijo...
ja ja!
Fíjate que los argentinos dicen Oscar, o sea Oscár; y no Óscar ;)

Como argentinos y uruguayos ponen el acento en la ultima sílaba de los verbos, esta debe ser una suerte de balance (Ausgleich) => última sílaba de los verbos y primera sílaba de los sustantivos propios, ja ja
esteban lob dijo...
Marta:
De veras. Un total "Ausgleich".
paolav dijo...
Lo mejor es que el cristal o los cristales latinoamericanos son fantásticos, nos impusieron un idioma, pero ¡Qué importa! Hemos hecho lo que hemos querido con el español o el castellano, los Uruguayos y argentinos llevan la delantera en eso y nadie podría decir que hablan mal, sino que hablan como "uruguayos o argentinos", tienen su propia identidad y estoy segura que no andan todo el tiempo corrigiéndose. ¡Sabes que esa es una de las razones por las cuales los chilenos aprendemos poco inglés? Porque le tememos a la burla y nos casa la corrección permanente.
Muy buena entrada y me tomaré de ella para una clase que tengo de estudio de América.
Un abrazo
Cyrano dijo...
Nunca habia escuchado Ruben...
esteban lob dijo...
Paolav:
Es un honor, maestra, que uses el tema para una clase.
esteban lob dijo...
Cyrano:
Jaja. Ahora al menos lo pudiste leer.
Folhetim Cultural dijo...
Olá passo por seu blog para convidar você a visitar o meu que é dedicado a cultura. De segunda a sexta feira noticiário cultural aos sábados minha coluna poética ás 09 horas da manhã e ás 5 da tarde Chá das 5 sempre com uma participação especial. Irei aguardar sua visita lá. Abraços sucesso em seu blog. O endereço é informativofolhetimcultural.blogspot.com

Magno Oliveira
Twitter: @oliveirasmagno ou twitter/oliveirasmagno
Telefone: 55 11 61903992
E-mail oliveira_m_silva@hotmail.com
esteban lob dijo...
Magno:
¡Bienvenido!
Clara y Pepe (los Chuquis) dijo...
Interesante anécdota. Todo nos enseña, si sabemos apreciarlo.
Abrazos afectuosos desde Paraguay.

MUCHAS GRACIAS TOTAL
esteban lob dijo...
Gabriela:
Lo de Ruben Paz es una reafirmación de esta historia. Jamás los uruguayos le decían a su joyita futbolistica RubÉN Paz.
esteban lob dijo...
Chuquis:
Abrazos afectuosos van de vuelta desde Chile.
Rud dijo...
Hola, Esteban
Siempre he escuchado sobre Rubén Darío; el poeta nicaragüense autor de la hermosa poesía “Margarita”. Acerca de los acentos, es algo que ha de tener referencia con la lengua materna de cada quien; creo que es una de las tantas variedades que se dan en nuestra América hispana.
Cordiales saludos
Marcelo dijo...
Siempre me llamó la atención esa diferencia de acentuación! Aunque si le agregamos "el" queda mejor "el Ruben" que "el Rubén"

Qué grande el Ruben Paz! Según mis amigos de Racing, más jugador que tu querido Diegote.
Un abrazo
esteban lob dijo...
Rud:
Hay otras diferencias también importantes.
En Colombia, por ejemplo,ustedes pronuncian cada sílaba.
En Chile nos "saltamoh" las " eseh".
esteban lob dijo...
Marcelo:
Ruben Paz fue un grande, pero a mi juicio no alcanza para entrar al "club" de los supremos, Pelé, "El Diego", Distéfano y Cruyff.
Hada Isol ♥ dijo...
Es muy cierto Esteban! que bueno que tu trabajo te ha permitido viajar es una maravilla,yo no he podido nunca salir de mi pais ni conocerlo todo pero cada vez que tratto a alguien de algun pais vecino,aprendo mucho como contigo ahora al leerte! Aquí en Argentina usamos el acento al final igual que ustedes, que tengas un lindo día Esteban es un gusto pasar por aqui!
derechofamilia-páginas libres dijo...
Querido Esteban,
Soy admiradora de Rubén Dario como poeta, núnca pensé ver su nombre y referencia sobre los acentos.
En mi última entrada de mi blog "Mis Escritores y Poetas favoritos", escribí sobre Rubén Dario, que por ciero estuvo en Chile.
Te invito a visitar mi blog, si tienes tiempo y es tu deseo.
Muy educativa tu entrada, me gustó.
Cariños,
María del Carmen
esteban lob dijo...
Hada Isol:
Así es amiga. El haber podido viajar gracias a mi trabajo, es una de las mejores cosas que me han pasado.

María del Carmen:
Ya fui a tus atractivas páginas... y, además, allí comí un trozo de torta por tus dos años de bloguera
Lao dijo...
Muy lindo como compartes tus vivencias. En realidad, en la zona donde yo vivo, por alguna razón que desconozco Ruben se usa con las dos acentuaciones.Lo mismo pasa con el nombre María o María. Y en algún otro que en este momento no recuerdo. Muchos saludos.
Lao dijo...
Muy lindo como compartes tus vivencias. En realidad, en la zona donde yo vivo, por alguna razón que desconozco Ruben se usa con las dos acentuaciones.Lo mismo pasa con el nombre María o María. Y en algún otro que en este momento no recuerdo. Muchos saludos.
Cheluca dijo...
Jajaja genial... Lo mismo pasa con los Oscar (en Chile la pronunciación es "óscar" y en argentina "oscár")
Cosas raras de la vida... Dan para este tipo de anécdotas jaja
esteban lob dijo...
Lao:
Maria no lo habría imaginado.

Cheluca:
Lo de Oscar u Óscar es un caso emblemático en estos "desencuentros semánticos".