martes, septiembre 12, 2017
El poder de las lágrimas
35 comentarios:
- Mari-Pi-R dijo...
-
Es como poseer un gran poder, las personas que están al frente de la comunicación ya que en general tenemos confianza con ellos y esperamos que nos den siempre unas noticias claras y seguras de las que podamos creer y confiar.
Que tengas un buen día. - septiembre 12, 2017
- Elvira Carvalho dijo...
-
E não mudou nada desde a data da publicação deste texto. Pelo menos em Portugal. Mas hoje é dia de futebol europeu. E assim sendo lembrou-me de curiosas expressões dos relatores desportivos. E como essa era a profissão do amigo, tenho curiosidade em saber se também as usam no Chile.
Por exemplo "penteou a bola" acertou nas "orelhas da bola" e outros mimos parecidos.
Um abraço - septiembre 12, 2017
- esteban lob dijo...
-
Tienes razón, Mari. Claro que muchas veces la categoría de las noticias, no va aparejada con la manera de presentarla. ¡O al revés! por algo se dice que "hay de todo en la viña del Señor!
Que tengas también...un buen atardecer. - septiembre 12, 2017
- esteban lob dijo...
-
Aquí también hay, Elvira" en las transmisiones deportivas (y lo digo por experiencia propia) muchas "muletillas". Algunas muy buenas y otras de dudosa jerarquía.Lo de "peinó la pelota" se dice desde hace décadas.Eso que cuentas de "las orejas" no se usa hasta ahora.También se emplea por acá en Chile, "bosque de piernas" "racimo humano" o "perfume de gol".
Retribuyo abrazo. - septiembre 12, 2017
- Gabriela dijo...
-
Algo así como la "renuncia irrevocable". ¿O sea que si me convencen, revoco mi renuncia?
O el error involuntario, como si existiera el error voluntario.
Como diría el querido Condorito, ¡PLOP! - septiembre 12, 2017
- esteban lob dijo...
-
Tienes absoluta razón Gabriela.
Quiero agradecer una vez más tu fidelidad a este blog. Como los lectores pueden comprobar, ya en el lejano 2012, me honrabas con tus comentarios.
A propósito: Tus líneas sobre esa absurda señal de "igualdad" rechazada por la RAE, no pierden vigencia. Seguimos en las mismas, complicando nuestro idioma con "niños y niñas", ciudadanos y ciudadanas", y decenas más.
Pienso que no existe menoscabo a las mujeres, si como sucedió por siglos quedan dentro de la expresión común para ellas y los hombres.
Hace algunos días sucedió algo irrisorio en Santiago. Se inauguraba la Teletón 2017 y los discursos hacían notar una vez más expresiones como "niños y niñas" "colaboradores y colaboradoras" "todos y todas", hasta que el animador Don Francisco con gran alegría y con su voz a todo volumen anunció: "El lema de la nueva Teletón, será "EL ABRAZO DE TODOS"(¿?).
- septiembre 12, 2017
- RosaMaría dijo...
-
jajaja, acabo de leer tu comentario y me mondo de risa con "El abrazo de todos". Veo que por todos lados que la deficiencia oral y mental es la misma. Abrazo con sonrisas y sin lágrimas, amigo.
- septiembre 12, 2017
- RosaMaría dijo...
-
Hasta a mí me falló la escritura repitiendo "que"... Otro abrazo en el que nunca habrá error.
- septiembre 12, 2017
- esteban lob dijo...
-
Se entendía igual. No hay problema RosaMaría. Alguien dijo que dados los tiempos, el eslogan debió haber sido "el abrazo de todos, todas y todes".
- septiembre 13, 2017
- Manuel dijo...
-
Magistral reflexión. Aunque todos los días no hablo de desiertos, desde antaño, cuando me refería al cercano Sahara, siempre decía el "desierto del Sahara", hasta que hace dos años, leyendo sobre el antiguo Sahara español, descubrí, que Sahara significa "desierto", así, que ignorante yo, llevo toda la vida diciendo el "Desierto del Desierto", cuando con solo decir Sahara sabes que es un desierto, y donde se encuentra.
Un abrazo. - septiembre 13, 2017
- esteban lob dijo...
-
Nunca se termina de aprender, Manuel. Todos en Chile hablamos del desierto del Sahara, de cuando estábamos en el colegio. No me habría imaginado que Sahara significa desierto.Gracias por el útil comentario.
Abrazo. - septiembre 13, 2017
- CarlosMxAx dijo...
-
Pienso que de acuerdo en el contexto que se escriba suena poético esas redundancias que comentas, pero si es en el plano informativo de un noticiario, suena hasta extraño.
Pero, más que las redundancias citadas son el uso sobre expuesto de algunas palabras o el mal uso de estas. Recuerdo que un tiempo estuvo de moda citar a todo de DANTESCO, lo que pasará era DANTESCO, y que decir del mal uso del termino BIZARRO.
Saludos - septiembre 14, 2017
- Recomenzar dijo...
-
he llorado bastante despues del huracan.....las lagrimas son lluvia como es la lluvia que nos viene desde el cielo
un abrazo muchacho - septiembre 14, 2017
- esteban lob dijo...
-
Efectivamente Carlos. Parece como una moda, la que que luego desaparece para dar paso a otras palabras.
- septiembre 14, 2017
- esteban lob dijo...
-
Gracias Mucha (Recomenzar) por lo de muchacho. Espero que luego vuelva todo a la normalidad en Miami, amiga. Cariños.
- septiembre 14, 2017
- RosaMaría dijo...
-
Por aquí también se derraman lágrimas escuchando las barbaridades de los periodistas, preguntas tontas y redundantes, repeticiones innecesarias. Se colocan palabras en boca del entrevistado que con pocas luces dice lo mismo. Ni que hablar de las forzadas notas a los que han sido asaltados o a las madres desesperadas por alguna desaparición. Realmente triste, solo buscando la nota morbosa. Abrazo comprensivo a tu nota. La ilustración es preciosa. Saludos.
- septiembre 15, 2017
- esteban lob dijo...
-
Gracias RosaMaría. Y eso que visto desde acá, el periodismo argentino en general denota un gran nivel.
Saludos. - septiembre 15, 2017
- Rafael Humberto Lizarazo Goyeneche dijo...
-
Pues sí, hay cosas que realmente nos hacen brotar una que otra lágrima, pero algunas redundancias de esas como la de: "con lágrimas en los ojos", se usan mucho en canciones y poemas.
Un abrazo. - septiembre 16, 2017
- esteban lob dijo...
-
Cierto Rafael. Entiendo que es lo que llaman licencia poética, tema del que sabes mucho más que yo por supuesto.
Abrazo. - septiembre 17, 2017
- Ana Mª Ferrin dijo...
-
Pensaba enviarte un comentario en la soleada hora del crepúsculo, pero al estar lloviendo, no obstante ser mediados de mes, he pensado adelantarlo y esta noche hacer una paella. Si estás por aquí, te invito.
- septiembre 18, 2017
- esteban lob dijo...
-
Si tu paella, Ana María, te queda como tus escritos, será excelente. Por tanto lamento hondamente no poder asistir. Agradezco igualmente tu gentil invitación y trataré en compensación servirme algo rico en este 18 de septiembre, Día Nacional de Chile.
- septiembre 18, 2017
- Pedro Luso de Carvalho dijo...
-
Amigo Esteban o início desta sua ótima crônica não esconde do leitor a intenção de chama a atenção para com os cuidados que se deve ter com o idioma castelhano, que transcrevo, com sua permissão:
"Ya no bastan los "hace años atrás", "dentro de algunos minutos más", o la referencia a "grandes zancadas"."
Como você diz, caro Esteban, os responsáveis pelo mau uso da língua são justamente aqueles profissionais que mais deviam ter cuidado com o bom uso do idioma, claro que não são todos. Aqui no Brasil o descuido com o idioma português também é muito grande. Mas temos que denunciar.
Ótima semana.
Um grande abraço.
Pedro - septiembre 18, 2017
- esteban lob dijo...
-
Gracias por el comentario, amigo Pedro. Veo que el caso se repite en otros idiomas, como el tuyo.
Un gran abrazo. - septiembre 19, 2017
- Felipe Tajafuerte dijo...
-
Y, ¿qué decir de las juezas y las concejalas? El colmo fue el de una ministra española que soltó lo de miembros y miembras. Un saludo
- septiembre 20, 2017
- esteban lob dijo...
-
Jajaja, Felipe. Eso si que es grandioso. "Las miembras"...
Saludos australes. - septiembre 20, 2017
- amatista dijo...
-
Siempre un placer leer sus entradas,saludos
- septiembre 20, 2017
- esteban lob dijo...
-
Gracias gentil poeta, Amatista doble.
- septiembre 20, 2017
- Maluca dijo...
-
¿Qué decirte, amigo Esteban? Totalmente de acuerdo contigo. Aunque hace tiempo que el idioma viene siendo maltratado, lo de estos últimos años es verdaderamente alarmante. Somos minúsculas partículas (¿reiteración?) reclamando a gigantes, aunque alguna vez, también nosotros -yo al menos- metamos la pata. Saludos.
- septiembre 21, 2017
- esteban lob dijo...
-
Todos metemos la pata, estimada Maluca...pero lo peor es seguirla metiendo indolentemente, sin pensar.Porque decir "hace años atrás", lo que pasa en Chile constantemente, es...no pensar.
Saludos australes. - septiembre 21, 2017
- Mara dijo...
-
Toda, toda, toda la razón, Esteban. Un abrazo. - septiembre 21, 2017
- esteban lob dijo...
-
Gracias Mara.
Me alegra tu reaparición.
Abrazo austral. - septiembre 21, 2017
- Rud dijo...
-
¡Esteban!
Me has hecho sonreír
Sí he escuchado ciertas redundancias en nuestro idioma. Prefiero leer las noticias, la TV no me agrada.
Feliz fin de semana, un gran abrazo - septiembre 23, 2017
- esteban lob dijo...
-
Hay un canal de TV de tu país, estimada Rud, el que encuentro ejemplar en fondo y forma. Allí es imposible escuchar defectos de nuestro bello idioma, entre otras de sus cualidades. Me refiero a NTN 24, el que tengo la suerte de recibir en mi casa.
Retribuyo el abrazo y también te deseo lo mismo que a tu familia, feliz "finde"(lenguaje de nuestros jóvenes). - septiembre 23, 2017
- Campurriana dijo...
-
Me ha encantado leeros. No somos tan diferentes. Vivimos y sufrimos lo mismo, en cierto modo...
- diciembre 12, 2017
- esteban lob dijo...
-
Gracias Campurriana. Me alegra que hayas revivido con tu afectuoso comentario, un post escrito hace ya algunos meses.
Un abrazo. - diciembre 12, 2017
16 COMENTARIOS:
Yo soy el primero que en estas lides comete muchos barbarismos, pero tengo una hija, también periodista que no pasa una en sintaxis, y se lleva las manos a la cabeza de muchos titulares de prensa.
Si se tratara de medios de comunicación chilenos,pese a ser colegas y a que yo ni nadie estamos libres de cometer errores, de seguir la natural reacción de tu hija...me pasaría con las manos en la cabeza.
Esa tendencia que mencionas, surgida en los años recientes, me parece deplorable.
Me recuerda el caso de aquel señor que preguntaba inocentemente por la versión masculina de Ana.
¿Qué tal te fue con tus candidatos a la municipalidad? Creo que yo, por primera vez, elegí a los dos.
Saludos
Bonito el detalle final sobre la lagrima.
Yo también...pero una golondrina no hace verano.
Cyrano:
Gracias amigo.
Qué tiempos lejanos de las Dolly Sisters, con discos 78 y el clásico sonido cuando se pegaban, momento en que nos repetían y repetían I want...I want...I want...
Outra coisa que desapareceu em muitas palavras foi o hífen. Mas continua a existir noutras quase iguais.
Exemplo cor de rosa perdeu os hifens, mas cor-de-laranja mantém.
Enfim uma confusão.
Quanto às calinadas na imprensa, por cá também há muitas. Há meses, uma locutora no telejornal disse esta pérola a respeito de uma vitima de acidente "O cadáver deu entrada no hospital já morto"
Um abraço
¡Qué lío el de ustedes, amiga!
Me hizo mucha gracia lo que dijo la chica de Telejornal.
También un abrazo desde acá.
Contesté tu mensaje.
Besos.
¡Bienvenida!
¿Viste tu foto "misteriosa" en mi zona de seguidores, bajando a mano derecha?
Besos.
Un abrazo.
Parece que en todos nuestros países es igual el asunto.
Otro abrazo para ti.
Tenho um blog Peregrino e servo, se desejar visitar ia deixar-me muito honrado.
Ps. Se desejar seguir meu blog será uma honra ter voce entre meus amigos virtuais, decerto irei retribuir com muito prazer. Siga de forma que possa encontrar o seu blog.
Deixo a minha benção e a paz de Jesus.