martes, mayo 19, 2009

El buen hablar


Amigos, hace más de 2 años escribí el post que me permito resumir enseguida, porque las situaciones allí descritas se mantienen, al menos en Chile.


Miércoles, abril 25, 2007

El buen hablar

Cuando mis hijos eran pequeños, les inculqué el respeto al buen hablar. Y creo haber ganado la batalla, la que claramente estoy perdiendo con mis nietos.

Eran tiempos en que en los medios, específicamente en radio, tratábamos de entendernos con el auditor en una forma cordial, espontánea, pero con pleno respeto por la lengua de Cervantes, sin que ello haya significado cursilería.

Pero pasaron los años y hoy en el dial- el chileno al menos- la procacidad abunda. Y no tiene nada de extraño si en la calle, en el metro, en los buses, en todas partes, se falta el respeto a la enormidad de palabras que nos abastece el buen decir, reemplazadas por vulgaridades.


En lo que atañe a la generación nueva de mi familia, doy por perdida la batalla por el buen decir.
Tras constantes filípicas al respecto, hace poco retiré a parte de mi elenco de nietos desde su colegio. Ya en el auto puse la radio. De súbito, un actor a quién estaban entrevistando y mientras yo le hablaba a los niños de la enorme variedad de palabras que nos permite el castellano, empezó a expresarse a garabato limpio (en Chile significa palabrota), con lo que por cierto legitimó lo que yo estaba descalificando.
Desde ese momento mis nietos deben pensar que el Opa les dice en esta materia puras "weas"...

Me temo que este fenómeno de vulgarización al hablar es actualmente mayoritario en Chile y que no alcanza de un modo tan burdo al resto de los países de habla hispana.
Nuestra juventud, a viva voz, encuentra de lo más natural utilizar el garabato casi palabra por medio.

La palabra mayoritariamente usada, tiene que ver con los huevos y todas sus derivaciones. De cada veinte, al menos diez de ellas hacen referencia al producto de las gallinas, inocentes las pobres del mal uso que se da semánticamente a su creación.


20 comentarios:

Gabriela dijo...

Hola Esteban:
Aunque soy consciente de lo serio del tema, me causó gracia tu último párrafo.
Te doy la razón en lo que dices. Acá también se ve y se oye eso, y me parece mucho más desagradable cuando son mujeres las que hablan en esos términos. Me parecía feo desde que yo misma estaba en el colegio y oía a las chicas hablar de igual a igual con los chicos.
Pero hacerlo en una radio me parece el colmo.
Yo sé lo que son loa garabatos (porque lo tuve que preguntar una vez), pero tal vez sería buena idea aclarar que es la simpática manera que usan en Chile para denominar a las lisuras, las palabrotas.
Saludos.

esteban lob dijo...

Gabriela:
Tienes razón. Debí haber explicado lo de los garabatos, pero no reparé en que era un término no usado en otras partes. También comparto tu criterio acerca del uso de "la fórmula" en las mujeres.

Selma dijo...

... Y en las aulas...y a la hora del Recreo.. Esteban, aquí también, a veces no sé si es mejor hacer oídos sordos o empezar una guerra que sé perdida de antemano...

Un beso,Esteban.

Ulysses dijo...

Hola Esteban Löb.;El buen hablar es importante porque el lenguaje es el principal elemento de comunicación. por ejemplo redactar bien es muy importante.

Saludos

Quidquid dijo...

Hola Esteban:
Aquí los garabatos son "Tacos" y la gracia es ver quien los dice con mayor énfasis.
Otra formulismo muy genérico es el de "tio" o "tia", da la sensación de que todos son sobrinos...
Expresiones vulgares las vemos en TV, en la prensa, en general en odas partes, parece que hablar bien es una cursilería estúpida propia de los antepasados mas carcas...
Será que algunas personas no hemos cambiado el "chip" ?
Me consuela ver que todavía hay quien piensa como yo.
Un abrazo,
Luis

juan quintero dijo...

Hay un programa de radio aca en el pais, se transmite por las mañanas, y tiene el mayor rating, todo por que hablan con palabrotas, no se miden a la hora de hacer comentarios soeces. Lo curioso es que este grupo de dj's tambien reproduce parte de los "sketch" que hacen en la radio, en un programa por television, y lo raro es que el programa de television no tiene el mismo rating, debido a que dicha televisora no les permite decir groserias al aire. ¿Sera acaso necesario decir palabrotas para tener exito?, no lo creo. En este sentido agradezco a mis abuelos y a mis padres que me hayan criado en base al buen hablar, eso no tiene precio. Abrazos.

begoyrafa dijo...

No debemos olvidar que el castellano a fin de cuentas viene del latín vulgar... las lenguas van siendo esclavas del tiempo que les toca vivir, y estos no me parece buenos tiempos para la lírica.
Un abrazo
Rafa

TheJab dijo...

En México se habla MUY MAL.

Por citar un ejemplo algo suavizado, le recomiendo ir a la siguiente dirección:

http://www.lainsignia.org/2007/julio/cul_009.htm

... y eso es apenas para una palabra.

Liliana G. dijo...

Esteban, te diré que este estilo detractor del buen hablar no es prerrogativa de tu país. En Argentina pasa exactamente lo mismo, se han terminados los criterios de buen gusto por el castellano. Es increíble la sarta de barbaridades a repetición que se escuchan en todos lados, pero lo más lamentable es, como vos decís, que los medios de comunicación que deberían instruir, en lugar de hacerlo enseñan y potencian las palabrotas. El mensaje es claro, "si se dice en la tele, está bien". Una verdadera pena, hay que tener un diccionario del nuevo lenguaje para poder entender a los chicos de hoy, aunque no creo que la Real Academia acepte semejantes barbaridades.
Gracias por este momento de reflexión, amigo.
Un cariño muy grande.

esteban lob dijo...

Selma:
Gran dilema es principalmente para ustedes los maestros, eso de dejar hacer o actuar contra la corriente.

Ulysses:
...y sin garabatos. (ja,ja)

Quidquid:
Lo de los tíos también se ha hecho institución nacional en Chile, pero es más asumible que lo otro, pienso. Me alegro, amigo, tampoco "haber cambiado el chip".

Juan:
Me imagino que los animadores de ese programa de radio, se deben sentir "desnaturalizados" por las restricciones en TV.

Thejab:
Gracias por aquel link. Es un muy buen aporte al tema.

Liliana:
No creo que la Real Academia claudique a ese extremo. Bueno...al menos "espero" que no.

esteban lob dijo...

Begoyrafa:
Gran definición. No parecen tiempos propicios.

Marcelo dijo...

Aquí es igual Esteban. Lo que te puedo decir es que si insistís, tus nietos alguna vez se van a acordar de lo que les decía el abuelo...Eso es lo que yo intento con mi hija de 6.
Un abrazo
PD: Tenés escritos de ficción?

esteban lob dijo...

Marcelo:
En eso estoy (con mis nietos).
No tengo escritos de ficción. Son solamente "relampagueos".

Sonia Antonella dijo...

Pues a mi me sucedió algo parecido, pero con algunas personas cercanas, fui criada a la antigua, ¿ve? La única palabrota que se usaba en casa era “niwe” la decía mi papito cuando mis hermanitas y yo le pedíamos dinero, él se llevaba las manos a los bolsillos los daba vuelta mostrándonos vacios diciendo: no tengo “niwe” o séase que no tenía ni uno.
No obstante mis hijos varones, se expresan a huevo limpio, pero vaya a decir yo uno, porque me miran inquisidores.
Mayor fue mi sorpresa cuando mi hija llegó a casa contándome muy suelta de cuerpo que se había agarrado con una compañera en su colegio que le venía haciendo, ¡la vida imposible!desde el año pasado.”mamá le dije unas cuentas y la subí y la baje a garabatos y la profe me dijo: ¡bien así se hace!” Te juro yo me morí de vergüenza. (delante de la mismísima profesora)
En todo caso, sigo inculcando el bien hablar en mi familia…hay tantas palabritas chilenses que se pueden usar sin ofender...digo ¿no? Porque hablar con garabatos, para mí eh!! Es como descalificar al otro. (¿Estaré muy refrita?)


besitos
soni

César Avilés dijo...

Hola Esteban, es increible quelos medios de comunicación solamente se dediquen a entretener y no a educar. Creo que es responsabilidad de la familia inculcar a los pequeños y por que no decirlo a los adultos el amor por el idioma. Saludos

elvira carvalho dijo...

Aqui se passa igual amigo. O meu marido sempre comenta que enquanto espera o autocarro, (a paragem fica em frente à Escola Secundária de Santo André)ouve constantemente palavrões bem cabeludos. E não se pense que são só os rapazes. Qual quê... há muita menina cujo vocabulário faz corar muito estivador.
Um abraço

Isabel Estercita Lew dijo...

Esteban, cuando hablás del producto de la gallinita te referís a la sopa de gallina? Ja ja, ya se que los chilenos dicen mucho "hueón", aquí la muletilla es "boludo", no me preocupan tanto las malas palabras, me preocupa la falta de palabras, el ceñido vocabulario, de todas formas una y otra cosa tiene que ver con la educación. Es inevitable que entre los chicos usen su propia jerga, pero si se saben ubicar, saben donde y cuando usarla, es diferente.

Besos

Estercita

esteban lob dijo...

Sonia Antonella:
Ja,ja. El "niwe" hoy parece mínimo y hasta elegante.

César:
¡Bienvenido!
Comparto ambos conceptos.

Elvira:
Aquí es exactamente igual.

Estercita:
Ja,ja. Buena "talla" la de la sopa de gallina.
Cierto. De vez en cuando "un garabato" viene bien. Pero el asunto se desvirtúa cuando se pega de tal modo que la palabreja altera cada frase...cada expresión.

Marcelo dijo...

Un relampagueo, de vez en cuando nos ilumina!
Un abrazo

Anónimo dijo...

...esto es una excelente leccion de como se debe hablar y usar correctamente la lengua Castellana...leccion que yo necesitaba y aprecio mucho...quizas ustedes ya saben todo o parte de esto. si es asi, perdonen la redundancia.


CVM

CULTURA GENERAL...

En español, el plural en masculino implica ambos géneros. Así, que al dirigirse al público, NO es necesario (ni correcto) decir “mexicanos y mexicanas”, “chiquillos y chiquillas”, “niños y niñas”, etc., como el Presidente Vicente Fox puso de moda y hoy en día otros ignorantes (políticos y comunicadores) continúan con el error.

Decir ambos géneros es correcto, SÓLO cuando el masculino y el femenino son palabras diferentes, por ejemplo:

“mujeres y hombres”, “toros y vacas”, “damas y caballeros”, etc.

Ahora viene lo bueno: Detallito lingüístico... ¿Presidente o presidenta? –

Aprendamos bien el español y de una vez por todas:

¿Presidente o presidenta?

En español existen los participios activos como derivados verbales: Como por ejemplo, el participio activo del verbo atacar, es atacante. El de sufrir, es sufriente. El de cantar, es cantante. El de existir, existente.

¿Cuál es el participio activo del verbo ser?: El participio activo del verbo ser, es "ente". El que es, es el ente. Tiene entidad.

Por esta razón, cuando queremos nombrar a la persona que denota capacidad de ejercer la acción que expresa el verbo, se le agrega la terminación 'ente'.

Por lo tanto, la persona que preside, se le dice presidente, no presidenta, inependientemente de su género.

Se dice capilla ardiente, no ardienta. Se dice estudiante, no estudianta. Se dice adolescente, no adolescenta. Se dice paciente, no pacienta. Se dice comerciante, no comercianta.

La Sra. Cristina Fernández de Kirchner <para aquellos que andan atrasados de noticias, es la actual presidente de Argentina... y su esposo no sólo hace un mal uso del lenguaje por motivos ideológicos, sino por ignorancia de la gramática de la lengua española.

Y ahora en Venezuela, con eso del socialismo, también el presidente Chavez, hace uso de estas barbaridades.

Un mal ejemplo sería:

La pacienta era una estudianta adolescenta sufrienta, representanta e integranta independienta de las cantantas y también atacanta, y la velaron en la capilla ardienta ahí existenta.

Qué mal suena ahora Presidenta, ¿no?

Es siempre bueno aprender de que, como y por que estamos hablando.

Caso contrario en Chile, donde lo aplican bien:

- la Sra. Bachelet es Presidente.

Pasemos el mensaje a todos nuestros conocidos latinoamericanos, con la esperanza de que llegue a la Casa Rosada y a Miraflores, para que esos ignorantes e iletrados hagan buen uso de nuestro hermoso idioma.

Atentamente,
W. Molina
Licenciado en Castellano y Literatura
(y no en Castellana y Literaturo)