lunes, septiembre 26, 2016

Ruben...o Rubén (reproducción)

Al cumplirse un nuevo año del fallecimiento del relator deportivo y amigo uruguayo Rubén (¿Ruben?) Casco, reproduzco una inolvidable anécdota, ya publicada aquí dos veces. Pero como el público bloguero es una población flotante, me permito la licencia, colocando también los comentarios  recibidos en aquel abril de  hace 5 años. 

VIERNES, ABRIL 08, 2011

¿Rubén o Ruben Darío?


Rubén Darío, famoso poeta nicaragüense, cuyo nombre real fue Félix Rubén García Sarmiento.
(1867-1916) 








En los años 70, como relator deportivo, me tocó ir varias veces a la hermosa y querible capital de Uruguay. Allá me esperaba con el afecto de siempre el distinguido colega y amigo Rubén Casco. En sus viajes a Chile y los del equipo radial en que yo laboraba a Montevideo, se tejió una cálida amistad forjada por sobre vaivenes y resultados entre los elencos de fútbol de ambos países, tanto en el ámbito de selecciones nacionales o Copa Libertadores de clubes.

Cierta vez le pregunté a Rubén, como decimos en Chile con acento en la segunda sílaba, el por qué de la diferencia, debido a que él era conocido como Ruben, sin tilde, y en consecuencia con pronunciación acentuada en la primera sílaba. Le dije derechamente, ¿por qué a ti te dicen Ruben y no Rubén?

El amigo Rubén o Ruben me contestó algo descolocado:
"Bueno, es que aquí en el Uruguay decimos Ruben...como Ruben Darío".

La respuesta fue para mi inolvidable, acostumbrado a escuchar desde niño del famoso poeta nicaragüense y me remarcó la convicción de que también en el hablar de los latinoamericanos nada es verdad ni mentira, todo es según el color del cristal con que se mira.

Ruben Casco

27 COMENTARIOS:

Liliana G. dijo...
Es cierto, Esteban, y hay cristales de todos los colores :)

En Argentina, al igual que en Chile, también pronunciamos Ruben, pero es una forma cariñosa de dirigirse a los Rubén, como quien le dice a un familiar o amigo, Jose, en lugar de José.

Claro que por aquí nadie diría Ruben Darío. Eso queda clarísimo...

Como siempre, Esteban, tus historias son atrapantes.

Besos, querido amigo.
esteban lob dijo...
Liliana:
Acá acostumbramos a decirles Jose, sin tilde, a las mujeres cuando ellas se llaman María José.
Te agradezco el rápido comentario, querida amiga poeta.
Gabriela dijo...
Pues acá también decimos Rubén.
Me has hecho acordar de un futbolista uruguayo llamafo Ruben Paz. Lo recuerdo muy bien pues la selección de fútbol del Perú se enfrentó a la de Uruguay para las eliminatorias España 82 (por cierto, el último mundial donde participó mi país). Y el nombre de Ruben Paz se me quedó en la memoria... aunque creo que nunca le vi la cara, ni en foto ni en TV.
Isabel Estercita Lew dijo...
Hola querido Esteban, p´ que se sepa del todo y de una vez, cualquier Ruben o Rubén suena bien en humilde acento argento

Besote

Estercita
esteban lob dijo...
Estercita:
Estoy de acuerdo. ¡Para que se sepa...de una vez!
Marta Salazar dijo...
ja ja!
Fíjate que los argentinos dicen Oscar, o sea Oscár; y no Óscar ;)

Como argentinos y uruguayos ponen el acento en la ultima sílaba de los verbos, esta debe ser una suerte de balance (Ausgleich) => última sílaba de los verbos y primera sílaba de los sustantivos propios, ja ja
esteban lob dijo...
Marta:
De veras. Un total "Ausgleich".
paolav dijo...
Lo mejor es que el cristal o los cristales latinoamericanos son fantásticos, nos impusieron un idioma, pero ¡Qué importa! Hemos hecho lo que hemos querido con el español o el castellano, los Uruguayos y argentinos llevan la delantera en eso y nadie podría decir que hablan mal, sino que hablan como "uruguayos o argentinos", tienen su propia identidad y estoy segura que no andan todo el tiempo corrigiéndose. ¡Sabes que esa es una de las razones por las cuales los chilenos aprendemos poco inglés? Porque le tememos a la burla y nos casa la corrección permanente.
Muy buena entrada y me tomaré de ella para una clase que tengo de estudio de América.
Un abrazo
Cyrano dijo...
Nunca habia escuchado Ruben...
esteban lob dijo...
Paolav:
Es un honor, maestra, que uses el tema para una clase.
esteban lob dijo...
Cyrano:
Jaja. Ahora al menos lo pudiste leer.
Folhetim Cultural dijo...
Olá passo por seu blog para convidar você a visitar o meu que é dedicado a cultura. De segunda a sexta feira noticiário cultural aos sábados minha coluna poética ás 09 horas da manhã e ás 5 da tarde Chá das 5 sempre com uma participação especial. Irei aguardar sua visita lá. Abraços sucesso em seu blog. O endereço é informativofolhetimcultural.blogspot.com

Magno Oliveira
Twitter: @oliveirasmagno ou twitter/oliveirasmagno
Telefone: 55 11 61903992
E-mail oliveira_m_silva@hotmail.com
esteban lob dijo...
Magno:
¡Bienvenido!
Clara y Pepe (los Chuquis) dijo...
Interesante anécdota. Todo nos enseña, si sabemos apreciarlo.
Abrazos afectuosos desde Paraguay.

MUCHAS GRACIAS TOTAL
esteban lob dijo...
Gabriela:
Lo de Ruben Paz es una reafirmación de esta historia. Jamás los uruguayos le decían a su joyita futbolistica RubÉN Paz.
esteban lob dijo...
Chuquis:
Abrazos afectuosos van de vuelta desde Chile.
Rud dijo...
Hola, Esteban
Siempre he escuchado sobre Rubén Darío; el poeta nicaragüense autor de la hermosa poesía “Margarita”. Acerca de los acentos, es algo que ha de tener referencia con la lengua materna de cada quien; creo que es una de las tantas variedades que se dan en nuestra América hispana.
Cordiales saludos
Marcelo dijo...
Siempre me llamó la atención esa diferencia de acentuación! Aunque si le agregamos "el" queda mejor "el Ruben" que "el Rubén"

Qué grande el Ruben Paz! Según mis amigos de Racing, más jugador que tu querido Diegote.
Un abrazo
esteban lob dijo...
Rud:
Hay otras diferencias también importantes.
En Colombia, por ejemplo,ustedes pronuncian cada sílaba.
En Chile nos "saltamoh" las " eseh".
esteban lob dijo...
Marcelo:
Ruben Paz fue un grande, pero a mi juicio no alcanza para entrar al "club" de los supremos, Pelé, "El Diego", Distéfano y Cruyff.
Hada Isol ♥ dijo...
Es muy cierto Esteban! que bueno que tu trabajo te ha permitido viajar es una maravilla,yo no he podido nunca salir de mi pais ni conocerlo todo pero cada vez que tratto a alguien de algun pais vecino,aprendo mucho como contigo ahora al leerte! Aquí en Argentina usamos el acento al final igual que ustedes, que tengas un lindo día Esteban es un gusto pasar por aqui!
derechofamilia-páginas libres dijo...
Querido Esteban,
Soy admiradora de Rubén Dario como poeta, núnca pensé ver su nombre y referencia sobre los acentos.
En mi última entrada de mi blog "Mis Escritores y Poetas favoritos", escribí sobre Rubén Dario, que por ciero estuvo en Chile.
Te invito a visitar mi blog, si tienes tiempo y es tu deseo.
Muy educativa tu entrada, me gustó.
Cariños,
María del Carmen
esteban lob dijo...
Hada Isol:
Así es amiga. El haber podido viajar gracias a mi trabajo, es una de las mejores cosas que me han pasado.

María del Carmen:
Ya fui a tus atractivas páginas... y, además, allí comí un trozo de torta por tus dos años de bloguera
Lao dijo...
Muy lindo como compartes tus vivencias. En realidad, en la zona donde yo vivo, por alguna razón que desconozco Ruben se usa con las dos acentuaciones.Lo mismo pasa con el nombre María o María. Y en algún otro que en este momento no recuerdo. Muchos saludos.
Lao dijo...
Muy lindo como compartes tus vivencias. En realidad, en la zona donde yo vivo, por alguna razón que desconozco Ruben se usa con las dos acentuaciones.Lo mismo pasa con el nombre María o María. Y en algún otro que en este momento no recuerdo. Muchos saludos.
Cheluca dijo...
Jajaja genial... Lo mismo pasa con los Oscar (en Chile la pronunciación es "óscar" y en argentina "oscár")
Cosas raras de la vida... Dan para este tipo de anécdotas jaja
esteban lob dijo...
Lao:
Maria no lo habría imaginado.

Cheluca:
Lo de Oscar u Óscar es un caso emblemático en estos "desencuentros semánticos".

26 comentarios:

Elvira Carvalho dijo...

Desta vez fiquei em palpos de aranha com se post amigo Esteban. Em Portugal se escreve Óscar e se pronuncia da mesma maneira. E não se diz Ruben nem Rubén, mas Rúben. Escreve-se e lê-se com acentuação no u.
Um abraço e uma boa semana

esteban lob dijo...

Muy interesante Elvira.
Que tengas también una muy buena semana.

Esteban dL dijo...

Marco Ruben... un goleador!

esteban lob dijo...

Así es tocayo.Gran hombre de área.

Manuel dijo...

Como anécdota muy bonita. Lo importante es el homenaje que le vuelves a hacer a tu amigo, que en paz descanse.
Que más da que sea palabra llana o aguda, si entre nosotros nos entendemos. Lo importante es no perder la identidad de cada país, en ello se basa la riqueza de este idioma.
Un fuerte abrazo.

esteban lob dijo...

Cierto Manuel. No es más que una anécdota, que no desmerece el legítimo derecho de los uruguayos de llamarse Ruben.

Ana Mª Ferrin dijo...

Precisamente cuando estaba repasando el trabajo y las fotos de un artículo mío sobre Darío en Barcelona, veo tu entrada. Así que Ruben y no Rubén?
Como nos culturizas, Esteban

esteban lob dijo...

Nosotros, Ana María, por cercanía geográfica no nos deberíamos sorprender por esas particularidades, pero es natural que ustedes, tan lejos, si lo hagan.

ANNA dijo...

Me gusta mucho el tuyo.
‌http://anna-historias.blogspot.com.es/2016/09/muerte.html?m=1.

Gracias por pasar por el blog tuve un error y se me borraron todos los comentarios que habia en algunas entradas que mal verdad.
‌Si sento si en alguna no te respondo por lo que ya te comentado

Tais Luso de Carvalho dijo...

Que coisa boa ir à Montevidéu e reunir as duas coisas: a visita à cidade - que conheço muito - e o encontro com o amigo poeta. Montevidéu é parecida com Porto Alegre. Ambas com tradições semelhantes, os gaúchos!

Grande abraço, amigo!

Ricardo Tribin dijo...

"Ya viene el cortejo".....

Un gran abrazo, mi muy querido amigo Esteban.

Un gran abrazo

Mari-Pi-R dijo...

Siempre es bonito recordar a un buen amigo y más cuando hay una buena anécdota a contar.
Un saludo.

Gabriela dijo...

Lo mismo pasa con Óscar/Oscar. Siempre me ha llamado la atención esa diferencia en la sílaba tónica de algunos nombres.

esteban lob dijo...

¡Bienvenida Anna!

esteban lob dijo...

En verdad, Tais, mis visitas a Montevideo reunían tres factores de agrado. Los dos que mencionas, más la alegría de poder narrar el fútbol internacional. ¡Inolvidable!

La cercanía geográfica de ustedes con Montevideo, debe ser otro gran motivo de hermandad con la capital de Uruguay, amiga.

Va también un gran abrazo austral para ti.

esteban lob dijo...

Efectivamente estimada Mari.

esteban lob dijo...

Lo curioso Gabriela, es que los argentinos y uruguayos, contrariamente a nosotros en Perú y Chile donde decimos Óscar, pronuncian Oscar, pero se diferencian en el caso de Ruben. Entiendo que solamente lo expresan así en Uruguay.

esteban lob dijo...

Vengo de tu página, Ricardo, apreciando la categoría de tu mini-charla en vídeo y tus reflexiones.
Son altamente recomendables.

Pedro Luso de Carvalho dijo...

Caro Esteban, gostei de sua crônica sobre a “dúvida” de como se pronuncia o nome de seu amigo Ruben Dario: Rubem ou Rubén? Ele disse-lhe, quando foi perguntado por você, que no Uruguai a pronúncia é Ruben, sem acento, para sua surpresa. Daí vem o desfecho da crônica, muito bom: " y me remarcó la convicción de que también en el hablar de los latinoamericanos nada es verdad ni mentira, todo es según el color del cristal con que se mira."
Grande abraço.

esteban lob dijo...

En efecto, Pedro.Incluso es un fenómeno más extendido.

Hilando más delgado, un alemán del norte no entendería casi a un alemán del sur con todos los cambios en los dialectos locales que se van produciendo de ciudad en ciudad y prácticamente de pueblo en pueblo.

Entonces, fríamente analizado, no tendríamos por qué asombrarnos por un tilde más o un tilde menos.

Abrazo austral.

Liliana dijo...

ESteban, pues es como bien dices en el comentario de arriba, si en el mismo país a veces no nos entendemos.....

Un abrazo =)))

esteban lob dijo...

Piensa Liliana que en algunos países las guaguas son vehículos de transporte, mientras que aquí en Chile...SON BEBÉS.

Ricardo Tribin dijo...

Mi querido Esteban

Aquí en Miami orando porque el huracán Mathew no se nos venga encima.

Abrazos y bendiciones.

esteban lob dijo...

Inquietante es sin duda, amigo Ricardo, el tal Mathew. Te deseo junto a los tuyos y los habitantes de Miami que lo esquiven con éxito.

Abrazo.

Felipe Tajafuerte dijo...

Por aquí no se escucha Ruben pero sí se usa Jose familiarmente, sea mujer u hombre. Como curiosidad están los nombres que cambian el acento al familiarizarse, como Pili por Pilar, Luci por Lucía, Feli por Felisa, Bartolo por Bartolomé, etc. Saludos

esteban lob dijo...

Aquí también, Felipe, "achicamos" los nombres con diminutivos como los que señalas.Claro que algunos de ellos son más bien de antaño. Hoy en Chile nacen pocos Bartolomé. El más destacado de los que recuerdo de mis tiempos es Bartolomé Ortíz, gloria de nuestro automovilismo deportivo, que era también conocido por Bartolo.