Este es un post de 2007, que me permito reproducir, para compartir el "suceso" con los lectores nuevos.
Paulina, mi hija dentista, tuvo de visita a una colega alemana en plan de intercambio de conocimientos. Por supuesto la llevó a la consulta, para que se impregnara de la forma de hacer odontología en Chile.
La gringa se entusiasmó y atendió ella misma a una paciente.Pero se equivocó levemente en el uso del idioma. En vez de decir "muerda...muerda", ella le dijo: "mierda...mierda"¡¡¡¡!!!!!
26 comentarios:
Jajajajajaa ¡Me encantó! Hubiera querido ver la cara de desconcierto de la paciente (y de risa de Paulina).
Me alegro de que hayas reproducido este post, Esteban, levantarse con una sonrisa es genial :)
Besotes.
Liliana:
¡Qué bueno que te haya provocado una sonrisa, amiga!
Al igual que a Liliana, me has provocado una buena carcajada. Imagino cómo se reirán recordando esta anécdota.
Gabriela:
La paciente debe haber creído que la dentista se equivocó en algo vinculado con su boca "en cautiverio".
Uhhhh sí, ¿Qué cara habrá puesto el paciente? JAJAJAJA
Genial!
(los bombones duran porque los he hecho durar... maravillosos!)
jajajaja, qué buena historia, jajaja
Cheluca:
Los bombones tan duraderos, deben estar-imagino- a resguardo de Camila. En mi caso, mis nietos ya habrían dado con su paradero y terminado con ellos.
¡que divertido Esteban! Espero que el paciente no la haya mandado a la "muerda" ¡ja!
Lao:
No podía, porque tenía la boca...intervenida.
Jajaja "mala praxis"
Ludmila:
Sí...al menos en idiomas.
Ola Esteban u blog está excelente, me encantaría enlazarte en mis sitios webs. Por mi parte te pediría un enlace hacia mis web y asi beneficiar ambos con mas visitas.
me respondes a munekitacat19@hotmail.com
besoss
Catherine
Muñequita:
Traté de ver tu blog, pero no tuve acceso.
Que buena la anecdota mi estimado Esteban.Merece un siete!
fraterno abrazo
Cyrano:
Acabo de ver en tu blog tu experiencia de cómo tu departamento se convirtió de madrugada en réplica del Titánic.Afortunadamente el epílogo fue distinto.
¡Esteban!
Jajaja… tienes chispa, qué bien. En realidad cuando hablamos un idioma extranjero muy fácilmente podemos caer en ese tipo de errores :)
Pasa un maravilloso fin de semana
Rud:
...y podemos decir cosas bastante peores.
También te deseo, junto a los tuyos, un excelente fin de semana bogotano.
Mierda mierda mierda es mejor y lo dicen los actores y actrices antes de salir
Francisco:
Jaja. Claro que lo hacen a conciencia, contrariamente a la gringa.
MUY BUEN POST!
EL HUMOR CURA EL ALMA!
COMO ESTA USTED Y SU GENTE CON TODO LO VIVIDO EN SU TIERRA?
ES MI DESEO QUE ESTEN MEJOR!
Dejo mi huella
Y en ella mi cariño
Junto a mi paz
y a un ramillete de lavandas
Para tu alma,
E invito a pasar por:
Mis Blogs:
www.walktohorizon.blogspot.com
www.panconsusurros.blogspot.com
www.cuerposanoalmacalma.blogspot.com
www.cosechadesentires.blogspot.com
www.newartdeco.blogspot.com
www.lasrecetas delaabuelamatilde.blogspot.com
y si gustas retirar los premios y regalos dejados en ellos.
Un abrazo a lo argentino!
María del Carmen
Hola, Esteban:
Menuda equivocación, me imagino la sorpresa de la paciente.
Desde enero hasta a diciembre
pasa el año y se termina,
pero mi vida es alegre
pues tu amistad la ilumina.
Un abrazo.
María del Carmen:
Gracias por la preocupación, amiga, pero todos nosotros estamos bien.La labor de encapuchados y de violentistas que es lo que se muestra en la tele, no es la realidad de un país tan largo y tan ancho que tiene unos 17 millones de habitantes.
FE DE ERRATAS:
María del Carmen:
Lo de país tan ancho fue un lapsus por cierto. Todo lo demás es plenamente válido.
Rafael:
Hermoso verso.Se agradece el concepto y se retribuye, amigo colombiano.
jajaja!
Cómo se dice en alemá: dónde vive el ladrón?
a lo mejor lo conoces... pero igual lo pregunto;)
Marta:
Jajajaja.Desde mi infancia conozco esa frase, con trampa. Pero un día cuando le pregunté a un alemán, me desconcertó al contestarme:"Wo lebt der mörder".
Marta:
En verdad yo conocía la frase como: ¿Dónde vive el asesino?
Publicar un comentario